‘Be especially diligent in cultivating. Mind you that my barley seed is guarded and that all my property is guarded.’
Death Comes as the End is something of an anomaly in Agatha Christie’s oeuvre. Set in Egypt circa 2000 BCE, it is her only historical novel. The main character is called Resinenb, a young woman recently widowed, who has returned with her small daughter to live in her family home. This home is a well-populated establishment. Renisenb’s father, the farmer Imhotep, is the somewhat fussy, imperious paterfamilias; in addition, there are two married brothers, a younger brother in his teens, a grandmother called Esa, a hanger-on and all purpose busybody named Henet, and of course the necessary complement of scribes, servants, and slaves. Then, not long after Renisenb’s arrival, Imhotep introduces Nofret, his new concubine, into this already turbulent mix of striving individuals. She proves to be the catalyst for all that follows….
(Initially, I found myself wrestling with the question of how to pronounce the name ‘Renisenb;’ specifically, deciding which of the two final consonants was silent. I decided to jettison the ‘n.’ purely for the purpose of pronunciation and smooth reading. Hence phonetically, for this reader at least, ‘Reniseb.’)
Turns out that Dame Agatha got the idea for this volatile combination of characters from some letters that were found in the early 1920s near what was then ancient Thebes, close to the end of the 11th Dynasty, ca. 2130 BCE-1991 BCE, the era known as the First Intermediate Period. They are called the Hekanakht Letters, after the farmer and ka-priest who wrote them. (The Ancient History Encyclopedia defines a ka-priest as as one who “…was paid by a family to perform the daily offerings at the tomb of the deceased.”):
….the two letters that Hekhanacht sent to his family are unparalleled in ancient Egypt, both for the light that they shed on the personality of the elderly farmer living in the fall of 2002 BC and for the inherent interest in the matters discussed in them. They are virtually the only source for Egyptian agriculture before the New Kingdom and the sole surviving texts from ancient Egypt to give the cultivator’s point of view rather than that of the administrator and landlord. They have suggested the plot for novel by Agatha Christie, Death Comes as the End, and are likely in the future to be used as sources outside the limited circle of Egyptologists.
From “An Eleventh Dynasty Farmer’s Letters to His Family” by Klaus Baer, in The Journal of the American Oriental Society, January-March, 1963
As the tale unfolds, the various characters in Death Comes as the End come vividly to life – more so than in some of the other Christie works I’ve read. Renisenb is especially appealing:
She would sit in the shade of the rock chamber entrance with one knee raised and her hands clasped round it, and stare out over the green belt of cultivation to where the Nile showed a pale gleaming blue and beyond it to a distance of pale soft fawns and creams and pinks, all melting hazily into each other.
She had come the first time, months ago now, on a sudden wish to escape from a world of intense femininity. She wanted stillness and companionship—and she had found them here. The wish to escape was still with her, but it was no longer a mere revulsion from the stress and fret of domesticity.
Also the writing, as you may perceive in this passage, is somewhat more poetic than that which one normally encounters in Christie’s novels, focused as they usually are on the relentless advancing of the plot. (And I have to say, I love that aspect of her writing!)
At any rate, Renisenb is the most appealing of the dramatis personae in this book. That is just as well, because as events move forward, the others begin to drop like flies….
For a more detailed summary of the plot, have a look at this article on the BBC site. Be wary, though: this piece comes dangerously close to containing spoilers. Actually, what it reveals is how cunningly Christie has made use of the content of the remarkable Hekanakht Letters.
Chapter Three of the novel concludes thus, with Esa speaking:
“Men are made fools by the gleaming limbs of women, and lo, in a minute they are become discoloured cornelians. . . .”
Her voice deepened as she quoted:
“A trifle, a little, the likeness of a dream, and death comes as the end . . .”
Christie does not provide an attribution for this quote. I thought perhaps she herself had invented it. But it turns out to be one of the sayings of Ptah-hotep:
The Maxims of Ptahhotep or Instruction of Ptahhotep is an ancient Egyptian literary composition based on the Vizier Ptahhotep’s wisdom and experiences. The Instructions were composed by the Vizier Ptahhotep around 2375-2350 BC, during the rule of King Djedkare Isesi of the Fifth Dynasty.[1] The text was discovered in Thebes in 1847 by Egyptologist M. Prisse d’Avennes.[2] The Instructions of Ptahhotep are called wisdom literature, specifically under the genre of Instructions that teach something.[3] There are four copies of the Instructions, and the only complete version, Papyrus Prisse, is located in the Bibliothèque Nationale in Paris. (Wikipedia)
Here is the complete quotation:
If you would prolong friendship in a house to which you have admittance, as master, or as brother, or as friend, into whatsoever place you enter, beware of approaching the women. It is not good in the place where this is done. Men are made fools by their gleaming limbs of carnelian. A trifle, a little, a likeness of a dream, and death comes as the end of knowing her.
The title of this post is taken from a translation of the first Hekanakht Letter. More of this text can be found on the Metropolitan Museum of Art website.
This is a tomb painting of Nefertari. I like to think that with her placid, far-seeing beauty, this young woman looks a bit like Renisenb.
Leave a Reply